Parodie a překlady
Příspěvky
Sedmý díl - ichichichi
17. 4. 2007
Varování, Ministr zdravotnictví (sice nevím, který z těch kuliferdů to je, ale to neva) varuje: Přílišné vysedávání u počítače a knih může některým jedincům způsobovat chronicky bujnou představivost!
Snažila jsem se napsat humorný příběh, který by neurazil Českou vládu, národnostní menšiny, náboženské vyznání nebo svobodné smýšlení lidí, a musím zkonstatovat, že se povedlo. Sice by druhý název mohl být: „…aneb co se zase v EAGames nepovedlo!“, ale abych vám moc neřekla, tak se prostě máte na co těšit! ;-) Takže, normálně nenormální (a na mne až neuvěřitelně počestná) parodie je na světě, protože jako obyčejný příběh by to neprošlo tak hladce.
Dědečkův malý andílek
17. 4. 2007
Druhý díl "Muže v Dracově posteli".
Upozornění: DŮLEŽITÉ ČÍST! :Jména si čtěte, jak chcete, ale Jean-Luc by se asi vážně mělo číst francouzky 'Žán-Lik'. Asi vás to překvapí, ale Gambol a Japes je americký řetězec kasín. Cucací hrnek (v originále Sippy-cup) jsem si nevymyslela ani já, ani Lucretia, přestože vám to nic neřekne. Je to poklička, která se dává malým dětem na hrnečky, aby se nepobrindaly. Je tam výstupek se třemi otvory, který mi se cucá, a nevylije se to, ani když to obrátíte dnem vzhůru, což je první logická reakce každého děcka. Vymakaný, viďte? No, já řekla vše. Užijte si do libosti. Věřím, že pod Luciovou tvrdou slupkou (a jestli přežijete ty nechutnosti), najdete milujícího staříka... ;-)
Muž v Dracově posteli
17. 4. 2007
Echm, echm...takže... V této povídce padají sprostá slova a můžou se vám z ní spustit hysterické slzy smíchu. Bez legrace, tohle je vážná věc. Doporučuji u této povídky nepít žádné alkoholické nápoje, mohl by jste jimi pak v neopatrnosti poprskat monitor a co kdyby to náhodou bouchlo...člověk nikdy neví. Nejeste - hrozí zadušení smíchy!!!!! Jo, a tohle doma nezkoušejte.
Nejedná se o parodii. Smrtelně vážná komedie o dětech, Luciových nadávkách, několika bastardech...no a spoustě dalším.
To mluví za vše.
Důležité: Tato povídka patří slečně Lucretii Malfoyové (jinak také Cyane Snape), která mi se svým zdvořilím dovolením povolila toto přeložit. Nepovedlo se mi přeložit jednu frázi, tak když na to přijdete...je tam ponechaná.
Jak voldemort zešílel žalem
4. 3. 2007
Jak Voldemort zešílel žalem! To je...dobrá otázka. Byl to takový můj protest a uznávám, že v některých chvílích se to opravdu nepovedlo. Omluvou proto není ani to, že je to první parodie a ještě ke všemu psaná formou pohádky. Holt mi hrabe...
Warning: nedoporučuji lidem, kterým se skutečně líbí pořad "Česko hledá Superstar", a už vůbec ne těm, kteří dali hlas Vlastimilu Horváthovi